ウクライナにロシア軍が侵攻してからひと月が経った。悲惨としかいいようのない市民たちの様子を見るにつけても、アズナブールが歌い、私たちも口ずさんだ『戦争の子供たち』が口の端にのぼる。
LES ENFANTS DE LA GUERRE 戦争の子供たち
Les enfants de la guerre 戦争の子供たちは
Ne sont pas des enfants 子供ではない
Ils ont l'âge de pierre 瓦礫と鉄と血の
du fer et du sang 時代を生きるから
Sur les larmes de mères 目をあけたとき見えたのは
Ils ont ouvert les yeux 母の涙ばかり
Par de jours sans mystère 不思議も起きない日々
Et sur un monde en feu 炎の世界
Les enfants de la guerre 戦争の子供たちは
Ne sont pas des enfants 子供ではない
Ils ont connu la terre 彼らが知ったのは
A feu et à sang 火と血の世界
Ils ont eu des chimères 悪夢の中で
Pour aiguiser leurs dents 歯ぎしりするだけ
Et pris des cimetières そして墓場が
Pour des jardins d'enfants 遊び場だった
Ces enfants de l'orage 嵐と不安な日々
Et des jours incertains この子達の顔は
Qui avaient le visage 飢えに頬がこけ
Creusé par la faim 育つ前に老い
Ont vieilli avant l'âge なんの救いもなく
Et grandi sans secours 大きくなった
Sans toucher l'héritage 愛が伝えるべき
Que doit léguer l'amour 遺産にふれることもなく
Les enfants de la guerre 戦争の子供たちは
Ne sont pas des enfants 子供ではない
Ils ont vu la colère 彼らは見た怒りが
Étouffer leurs chants 彼らの歌を潰すのを
Ont appris à se taire そして知ったただ黙って
Et à serrer les poings こぶしを握り締めることを
Quand les voix mensongères 噓つきの声が
Leur dictaient leur destin 自分たちの運命を語るとき
Les enfants de la guerre 戦争の子供たちは
Ne sont pas des enfants 子供ではない
Avec leur mine fière でも誇り高い顔つきで
Et leurs yeux trop grands 大きすぎる目で
Ils ont vu la misère 自分たちの飛躍を
Recouvrir leurs élans 悲惨が覆いつくすのを
Et des mains étrangères 見知らぬ手が彼らの春を
Égorger leurs printemps 絞め殺すのを見た
Ces enfants sans enfance 子供のときも青春も
Sans jeunesse et sans joie 喜びも知らないこの子達は
Qui tremblaient sans défense 身を守るすべさえなく
De peine et de froid 痛みと寒さに震えながら
Qui défiaient la souffrance 苦悩に立ち向かい
Et taisaient leurs émois 胸の内を押し隠した
Mais vivaient d'espérance だが希望に生きた
Sont comme toi et moi 君と僕のように
Des amants de misère 悲惨な時代の恋人たち
De malheureux amants 不幸な恋人たち
Aux amours singuliers その愛は奇妙で
Aux rêves changeants 夢もうつろいやすい
Qui cherchent la lumière 光を求めるが
Mais la carignent pourtant 恐れもする
Car なぜなら
Les amants de la guerre 戦争の恋人たちは
Sont restés des enfants 子供のままなのだから